Ella har så smått börja säga ord. Ok, inte sådär jättetydligt men tillräckligt för att vi ska förstå. Ofta sägs det att barn som växer upp med fler än ett språk börjar prata lite senare än andra barn. själv tycker jag naturligtvis att Ella är supertidig men jag får väl erkänna att jag inte riktigt har koll på när barn brukar börja prata. Hur som helst är det lite roligt att se att hon säger saker både på hebreiska och svenska. Pappa har hon länge sagt både på hebreiska (abbA - betoning på sista A:et) och svenska. Mamma däremot enbart på svenska, inget "ima" inte.
Klocka säger hon t ex på svenska, k-ka (och pekar på klockan samtidigt) - och katt är kaa. Fjäril är däremot på hebreiska - pah-paa (parpar). Ballong låter mest som "Baloo" och kan vara svenska, hebreiska eller varför inte engelska. Lustigaste ordet är dock apa - som jag ju tycker att hon borde säga på svenska (eftersom hon både säger pappa och pah-paa) men då pappa gör en jätterolig imitation av hur en apa låter så har hon valt hebreiska för den istället - kåff. Fast istället för kåff säger hon keff vilket betyder just kul på hebreiska.
5 comments:
Duktig tjej!
Så duktig hon är! Julie blir förhoppningsvis också tvåspråkig, men eftersom det är danska och svenska är det lite svårt att avgöra om hon talar bebisdanska eller bebissvenska. Språken är ju ganska lika :)
Katarina i Holon: Visst är hon!!
Lisa: Ni får ta det på siffrorna, där är det ju iaf skillnad! ;)
Eize kåff!
Minna: Nachon!
Post a Comment